Lu sassaresu online? Das Sassaresische in interaktiven Kommunikationsformen im virtuellen Raum

1. Einleitung Das Sassaresische, eine in Sassari, Sorso, Porto Torres, Stintino und einzelnen Gemeinden im Nordwesten Sardiniens verbreitete sardisch-italoromanische Transitionsvaritetät ergänzt das Panorama der zahlreichen auf Sardinien gesprochenen Varietäten bestehend aus sardischen Lokaldialekten (die meist den Makrovarietäten Logudoresisch und Campidanesisch zugeordnet werden), dem ligurischbasierten Tabarchino (auf den im Südwesten Sardiniens vorgelagerten Inseln San Pietro und […]

Weiterlesen →

Wikidata – semiotisch: Mit Roland Barthes im Internet

8. Ferdinand de Saussure Die Semiotik, oder: Semiologie, wurde mit einem Anspruch konzipiert, dem sie nicht gerecht geworden ist, nämlich als eine Dachwissenschaft für die Geistes- und Sozialwissenschaften. Es war Ferdinand de Saussure, der Einzelsprachen explizit als Zeichensysteme modellierte und die Sprachwissenschaft damit zu einer zeichentheoretisch fundierten Disziplin machte. Gleichzeitig sieht er jedoch auch sehr […]

Weiterlesen →

Standard svizzero vs. standard italiano

22. „Standard svizzero“ e pluricentrismo dell’italiano In Svizzera l’italiano è dichiarato come lingua principale, secondo i dati raccolti dall’Ufficio federale di statistica nel 2016, da 672’938 persone, che corrispondono all’8,2% della popolazione residente permanente di 8’224’553. Il tedesco è la lingua principale del 62,8% della popolazione, il francese del 22,9% e il romancio dello 0,5%. […]

Weiterlesen →

Reflexionen über Carlo Tagliavini: La corretta pronuncia italiana. Corso discografico di fonetica e ortoepìa (1965)

28. Einleitung Im Jahre 1965 erschien das Buch La corretta pronuncia italiana. Corso discografico di fonetica e ortoepìa verfasst von dem italienischen Linguisten Carlo Tagliavini (1903-1982), einst Professor an der Universität von Padua. Dieses Werk beinhaltet die älteste Dokumentation des italiano regionale, welches er auf Schallplatten aufgenommen hatte. Dies erwies sich als Meilenstein auf dem Weg zur […]

Weiterlesen →

Varietà romanze: Friuli

34. Introduzione Una descrizione delle “varietà del Friuli”, come indicato nel titolo del presente contributo, non potrebbe e non dovrebbe che essere una descrizione che focalizzi la sua attenzione sui repertori individuali dei parlanti più che sull’architettura interna delle diverse lingue presenti sul territorio. In questi infatti convergono e si distribuiscono funzionalmente varietà che possono […]

Weiterlesen →